Calèndo molo, [/] Espigo folo
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Navidad mojada, [/] Espiga vacía

Glosa: 

[...] la Noël pluvieuse fait des épis vides [...]

Comentarios: 

En grafía normativa: Calèndas mòlas, [/] Espigas fòlas. Aunque también podría interpretarse como singular (Espiga fòla), esta vez la glosa indica claramente que se trata de un plural. Nótese el empleo de la forma plural Calèndas como designación de 'Navidad'.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
426
Sub voce:
Calèndo
Volumen:
I