Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Fichas de refranes
Brume qui s'éclaircit s'amassant d'un côté, / De là viendra le vent, soit dit en vérité
Lengua o variedad:
francés
Traducción literal:
Bruma que se despeja acumulándose hacia un lado, / De ahí vendrá el viento, dicho sea en verdad
Glosa:
Comentarios:
Categorización
Meteorología:
viento
<
viento [y designaciones afines de tipo más bien genérico]
>
predicción
<
predicción
>
bruma [niebla, y en particular la que se forma sobre el mar]
<
niebla
>
Fuentes
Mostrando
1 - 1
de
1
(página 1 de 1)
Elementos por página
5
10
20
40
60
100
Autor
Título
Edición
En la fuente
CHASSANY, Jean-Philippe
Dictionnaire de Météorologie Populaire
Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1989
Página:
68
Sub voce:
Brume
English
Català