Boira a les Gavarres, aigua a samalades
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Niebla en las Gavarras, agua a cántaros

Comentarios: 

Localizado por el DCVB (s. v. boira) en la Bisbal, localidad ampurdanesa. Vergara (1986 [1936]: 46) registra Boira a les Gabarres, aigua a salamades [sic], y añade: "Según dicen en La Bisbal".

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Gerona [Girona], Cataluña, España.

    Orónimo. Macizo.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    La Bisbal d'Empordà, El Bajo Ampurdán [El Baix Empordà], Gerona [Girona], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
548
Sub voce:
boira
Núm. refrán:
b)
Volumen:
II
VERGARA MARTÍN, Gabriel María Refranero geográfico español Editorial:
Librería y casa editorial Hernando
Lugar de edición:
Madrid
Fecha de publicación:
1986 (2.ª edición) [1936]
Página:
46
Sub voce:
Gabarras (Las)