Arc-en-ciel du matin, [/] Pluie sans fin; [/] Arc-en-ciel du soir, [/] Il faut voir
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Arco iris de la mañana, [/] Lluvia sin fin; [/] Arco iris de la tarde, [/] Hay que ver[lo]

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. No resulta clara la predicción de la segunda parte de refrán ("hay que ver"). Por otra parte, entendemos soir en su sentido de 'tarde'.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
183
Núm. refrán:
498