tiempo seco
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 341 - 360 de 775 (página 18 de 39)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita gallego
Ramos mollado, carro crebado; Ramos enxoito, nin moito nin pouco gallego
Qui sembra en sec i en moll [/] tot l'any va amb el sac a coll catalán
Qui és nat ni naixerà, ploure fort de grec no veurà catalán

Que ais megl d'arar culla büergia d'avrigl co culla puolvra d'mai

romanche (retorrománico de Suiza)
Quant ch'al cjante il cuc, [/] une dì ploe e une dì sut friulano
Quannu lampa [/] scampa; [/] quannu trona [/] chiove calabrés

Quannu canta lu cuccu, n'ura 'e sulu asciutta tuttu

calabrés
Quanno canta la cecara de settembre [/] poc'acqua ottobre e meno novembre lacial (variedad de la región italiana del Lacio)
Quando não chove em Janeiro, não há bom colmeeiro portugués
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom lameiro, nem bom corno no carneiro portugués
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom centeio portugués

Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom celeiro

portugués
Quando não chove em Fevereiro, nem bom pão nem bom lameiro portugués
Quando não chove em Fevereiro, nem bom centeio nem bom lameiro portugués

Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado, bom palheiro nem bom corno de carneiro

portugués
Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado nem bom palheiro portugués
Quand sec est janvier, [/] Ne doit se plaindre le fermier francés

Quand San Martèn troèuva i foss sutt, tutt' l'ann va sutt

emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
Quand Rebentí serà sens aiga, Las Gotinas sens fanga, e lo chai de Sant Martin sens vin, lo mond aurà fin occitano

Páginas