Per San Antón de Jenero [/] pierde la boira el aposentero |
Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] per Santo Tomás, [/] un palmo más |
Per Santo Tomás, [/] neu al nas |
Pósase sol en calzada, aigua per la maitinada |
Puerto callau y riera escura[,] agua segura |
Puerto cargau[,] suelo mojau[;] y si ye más arriba[,] monte regau |
Puerto escaldau[,] monte apedregau |
Puertos escaldaus[,] campos resecaus |
Saca a manta y o bateaguas y a fer leña[,] qu'ha veníu o pintapared |
San Vicente el barbau [/] rompe el chelau, [/] y si no lo rompe, [/] lo deja doblau |
San Vicente lo Barbato rompe lo chelato, pero en pone otro más arrefinato |
Se la Candelera plora [/] el invierno ya ye fora; [/] se no plora [/] ni ye dentro [/] ni ye fora |
Se pa Semana Santa no canta'l cucut, [/] o ye muerto, o ye perdut |
Setiembre, u seca as fuentes [/] u se lleba os puentes |
Si a 3 de abril [/] no me beis benir, [/] u estoi muerto [/] u pa morir |
Si a boira morrea[,] t'a casa arrea |
Si a boira place[,] güen día face |
Si a boira se levanta[,] coge a manta |
Si a Candelera plora [/] l'imbierno ya está fora [/] y si no, ni dentro ni fora |
Si a Candelera plora[,] l'invierno está fora |