Biso qu'estivo, autan qu'iverno [/] Emplisson la caserno; [/] Biso qu'iverno, autan qu'estivo [/] Fan l'annado cativo |
occitano |
Fresquiero d'estiéu [/] Fai brounzi lou riéu |
occitano |
Quouro sera l'estiéu? [/] Lou jour de l'Ascensiéu |
occitano |
Fango en abriéu, [/] Espigo en estiéu |
occitano |
La frescuro de l'estiéu [/] Meno l'aigo au riéu |
occitano |
Con pléou sul rompan, [/] Pléou sul boulan |
occitano |
Ivèrn nevós, prima plujosa, estiu arderós fan auton fruchós e pagés gaujós |
occitano |
Quand l'ivèrn plora, l'estiu ritz; se nèva de bona ora, l'auton abonda en fruits |
occitano |
En ivèrn: al lum, al fòc; en estiu: al bòsc, al jòc |
occitano |
Quan lo cocut canta, l'ivèrn se'n va, l'estiu s'avança |
occitano |
À l'Annonciation, [/] Les hirondelles annoncent la belle saison. [/] À la Nativité, [/] Elles nous quittent avec l’été |
francés |
S'il pleut sur le laurier, [/] Il pleut sur la faucille |
francés |
À Saint-Laurent [/] Le second été |
francés |
Si le soir du Jour des Rois, [/] Beaucoup d'étoiles tu vois, [/] Tu auras sécheresse en été, [/] Et beaucoup d'œufs au poulailler |
francés |
Février neigeux, [/] Été avantageux |
francés |
Quand mars se déguise en été, [/] Avril prend ses habits fourrés |
francés |
Chaud à la Saint-Joseph, [/] L'été sera bref |
francés |
Quand il pleut sur le rampan, [/] Il pleut sur le volant |
francés |
S'il pleut à la Sainte-Pétronille, [/] Le blé diminue jusqu'à la faucille |
francés |
Pavillée mouillée, [/] Fenaison manquée |
francés |