S’el piœuv a san March o a san Grigœu[,] l’uga la va tutta in cavriœu |
lombardo (de la región italiana de Lombardía) |
Dacă în ziua de Sf. Gheorghe va fi rouă multă ori va fi pâclă, e semn de an bogat |
rumano |
Dacă la Sân-Giorgiu e ploaie – se face grâu şi fân |
rumano |
De e brumă între Sân-George şi Arminden, va fi brumă şi între Sânte-Mării |
rumano |
De va durdui (va tuna) înainte de Sân-Georgiu, vor umbla vremi tari peste vară |
rumano |
Entre Georges et Marquet, [/] Un jour de l'hiver se met |
francés |
Entre Sant Jordi i Sant Marc, un dia d'hivern hi cap |
catalán |
Es Jourget [/] Que fai tripet, [/] Quand se ié met |
occitano |
Gelée de Saint-Georges, Saint-Marc, Saint Robert, [/] Récolte à l'envers |
francés |
Georget, Marquet, [/] S'ils sont beaux font du vin parfait |
francés |
Pluie de Saint-Georges [/] Coupe aux cerises la gorge |
francés |
Quan per Sant Jordi gela, [/] mal any de peres |
catalán |
Quando San Giorgio viene di Pasqua [/] per il mondo c'è una gran burrasca |
italiano |
Saint Georges, saint Marc, sont réputés saints grêleurs, [/] Ou saints vendangeurs |
francés |
Se piove il dì di San Giorgio carestia di fichi |
italiano |
Si plou per Sant Jordi, les cireres en orris |
catalán |
Si plou per Sant Jordi, ni prunes ni ordi |
catalán |
Si por San Jorge hiela, no cogerás muchas peras |
castellano |
S’il pleut le jour de la Saint-Georges, [/] De cent cerises, restent quatorze |
francés |
S’il pleut le jour de Saint-Georgeau, [/] N’y aura guignes ni bigarreaux |
francés |