Si le soleil se montre et luit [/] A la Chandeleur, vous verrez [/] Qu’encore un hiver vous aurez. [/] Partant, gardez bien votre foin, [/] Car il vous sera de besoin |
francés |
Quand Notre-Dame de la Chandeleur luit, [/] L'hiver quarante jours s’ensuit |
francés |
Quand le soleil à la Chandeleur fait lanterne, [/] Quarante jours après il hiverne |
francés |
La Chandeleur noire, [/] L’hiver a fait son devoir |
francés |
Rosée à la Chandeleur, [/] Hiver à sa dernière heure |
francés |
À la Saint-Florent, [/] L’hiver cesse ou reprend |
francés |
À la Sainte-Véronique, [/] Le soleil à l’hiver fait la nique |
francés |
On n’est pas sorti de l’hiver [/] Qu’avril n’ait montré son derrière |
francés |
On n’est pas sorti de l’hiver [/] Qu’avril ne soit laissé derrière |
francés |
L’hiver n’est jamais achevé, [/] Que la lune d’avril ne nous ait houspillés |
francés |
L'hiver n'est point passé, [/] Que la lune rousse n'ait décliné |
francés |
Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert |
francés |
Quand en hiver est été [/] Et en été hivernée, [/] Jamais n’est bonne année |
francés |
Sec été orageux [/] Annonce un hiver rigoureux |
francés |
Été bien doux, [/] Hiver en courroux |
francés |
Si saint Jacques est serein [/] L’hiver sera dur et chagrin |
francés |
Temps trop beau en août [/] Annonce un hiver en courroux |
francés |
Cigognes à la Saint-Barthélemy, [/] Un dur hiver nous est promis |
francés |
À la Saint-Firmin, [/] L'hiver est en chemin |
francés |
Quand l'hirondelle voit la Saint-Michel, [/] L'hiver ne viendra qu'à Noël |
francés |