Las mareas de San Juan, quitan vino, aceite y pan |
castellano |
Le troisième jour des Rogations, [/] En allant à la procession, [/] Si l’on est un peu mouillé, [/] Pour vendanger on sera trempé |
francés |
Li plueio de sant Jan [/] N'aduson ni vin ni pan |
occitano |
Lluvia por San Cipriano, quita mosto y no da grados |
castellano |
L’aigua d’agost, [/] tot oli i tot most |
catalán |
Mars sec et beau [/] Emplit huches et tonneaux |
francés |
Mois d'août pleureux [/] Rend le cep vineux |
francés |
Nebbia di marzo mal non fa [/] ma in aprile pane e vino a metà |
italiano |
Os rocíos de agosto son mel e mosto |
gallego |
Per l'Agost, bull el mar i bull el most |
catalán |
Per San Marco goccia lo spino, abbondanza di pane e vino |
italiano |
Pèr sant Aubin, [/] Quand lou bouisson degouto lou matin, [/] Acò's de vin |
occitano |
Pleut-il à la Sainte-Pétronille, [/] Les raisins deviennent grapilles |
francés |
Ploaia din august subţie vinul |
rumano |
Plueio d'avoust [/] Douno mèu e moust |
occitano |
Plueio d'avoust, [/] Tout òli e tout moust |
occitano |
Pluges per la Mare de Déu d’agost, resta oli i aigualeix el most |
catalán |
Pluges per sant Joan, lleven vi i no donen pa |
catalán |
Pluie de saint Cyr [/] Fait le vin enchérir |
francés |
Pluie de Saint-Barthélemy [/] De la vigne est l’ennemie |
francés |