pájaros, aves (genéricamente)

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 39 de 39 (página 2 de 2)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Quand as 'ved di branch d'usìa [/] agh'è avséin i temporìa romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Quand i materocc e le sguisete [/] se sbasa e i se met a rusoli, [/] l'è segn che la nef la ol vignì lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Santa Teresa, moixonera catalán
Sc'an stloppë́ta dĕ Forrâ vicī graš, spo vegnel pa chamó gran frë́it ladino (dolomítico)
Se prin di San Mičhêl i ucej di passağ [/] no čhapin il svual [/] no varìn frêd prin di Nadâl friulano
Si los pájaros vuelan a poca altura, nube segura castellano
Si vien en Abril la aviblanca, trae la ñeve tres de la zanca asturiano
Aves que revolotean, viento ventean castellano
Când păsările se izbesc iarna de fereşti sau se vâră prin şuri are să vremuiască rumano
Dacă păsările cântă mult spre sfârşitul toamnei, iarna va fi scurtă şi vara mănoasă rumano
Dacă păsările nu se duc înainte de Sf. Sofia, atunci va fi iarna caldă înaintea Crăciunului rumano
La apusul soarelui, de ciripesc păsările în tufişuri, va fi timp bun câteva zile rumano
La domenica dell'olivo / tutti gli uccelli hanno il nido, / e la merla furbarella / l'ha per aria e l'ha per terra; / ma il colombo sciagurato / non l'ha ancora cominciato italiano
La domenica dell'olivo, ogni uccello fa il suo nido italiano
Lavatorios de gato, arañas gandulas, hormigas que almacenan, o aves que se espulgan, tenlas por muy ciertas señales de lluvia castellano
Moixons arramadats, neu pels serrats catalán
Pola Candelaria casan os paxariños e vaise a galiñola gallego
Pour la Saint-Joseph, [/] Chaque oiseau bâtit son château francés
Quando gli uccelli vanno a stormi [/] s'avvicina il temporale italiano

Páginas