Marin que gèlo, [/] Mistrau que desgèlo, [/] Femo parlant latin, [/] Fan marrido fin |
occitano |
Març, marçot, | no m'has mort | cap ovella ni ovellot |
catalán |
Març que massa marceja, | mata o malmeneja |
catalán |
Març molt plujós, | any dolorós |
catalán |
Mal año espero, si en febrero anda en mangas de camisa el jornalero |
castellano |
Maio un pouco frío cría trigo pero, se é moi frío, nin palla nin trigo |
gallego |
Maig plujós, | dolent per l'hort i pel camp hermós |
catalán |
Mai jardinier [/] Ne comble pas le grenier |
francés |
Mai froid n’enrichit personne, [/] Mais il est excellent quand il tonne |
francés |
Maggio giardinaio, non empie il granaio |
italiano |
L’or du soleil de janvier, [/] Est or que l’on ne doit envier |
francés |
Luno rousso [/] Vuejo bousso |
occitano |
Luno mecrouso, [/] Luno ventouso; [/] E quand fai lou divèndre, [/] Vau pas uno bugado sènse cèndre |
occitano |
Lune rousse [/] Vide bourse |
francés |
Lou soulèu de mars [/] Laisso lou pegoumars |
occitano |
Lou méchant an [/] Vèn en nadant |
occitano |
Lou brave tèms dal sèr [/] Als nèscis fai plaser |
occitano |
Lou bon Diéu nous preserve de la secado de mai e de la fango d'avoust |
occitano |
Lorsqu’il pleut au premier août, [/] Les noisettes sont piquées de poux |
francés |
Lo que quieren la abeja y la oveja nunca venga |
castellano |