Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
estiércol, estercolero, estercolar
Categoría:
faenas agrícolas
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
65
(página 2 de 4)
Texto
Lengua o variedad
Bona fangada val mitja femada
catalán
Pioggia di febbraio, val sugo di letamaio
italiano
Nèu dins terro vau femié [/] Mai que noun gèle l'en-darrié
occitano
Vigno grelado, [/] Vigno femado
occitano
Nèu de febrié, [/] Suc de femourié
occitano
Neveja de febrier [/] vau dau fumier
occitano
La nèu de febrié [/] Vau un femourié
occitano
Nèu de febrié, [/] Mié femié
occitano
Uno nevado [/] Vau pèr li terro uno femado
occitano
Plueio de febrié [/] A la terro vau femié
occitano
Febrié boutihié, [/] Bon fumié, bon granié
occitano
Grésil d'avril vaut du fumier de brebis
francés
En Décembre, neige sans gelée [/] Pour le blé vaut du fumier
francés
Neige en janvier [/] Vaut fumier
francés
S’il tonne en janvier, [/] Cuves au fumier, [/] Barils au grenier!
francés
Mieux vaut le loup près du fumier [/] Que la pluie de février
francés
Eau de février, [/] Eau de fumier
francés
Pluie d’avril vaut purin de brebis
francés
Quand en été on voit des champignons sur le fumier, [/] C'est signe de pluie
francés
Neige de décembre [/] Est engrais pour la terre
francés
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
siguiente ›
última »