Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
cosecha
Categoría: 
faenas agrícolas

Fichas de refranes

Mostrando 141 - 160 de 957 (página 8 de 48)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Mayo pardo, señal de buen año castellano
Mayo pardo, año harto castellano
Mayo oscuro y junio claro, pan para todo el año castellano
Mayo frío, poca paja y mucho trigo castellano
Mayo fresco, granero lleno castellano
Marzo secco [/] villano ricco italiano
Marzo molle, gran per le zolle italiano
Marzo asciutto, pane dappertutto italiano
Marzo asciutto, gran per tutto italiano
Martie răcoros nu aduce an mănos rumano
Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Mai souleious, [/] Fan lou païsan ourgueious occitano
Mars venteux, avril pluvieux, mai soleilleux, [/] Font le paysan orgueilleux francés
Mars sourelhous, [/] Abriéu rousinous, [/] Rèndon lou pagés ourgulhous occitano
Mars dans l’eau [/] Prépare au laboureur fléau francés
Mars aurous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan lou paisan ourgueious occitano
Mal año espero, si en febrero anda en mangas de camisa el jornalero castellano
Maio pardo, ano farto gallego
Maio frío, moito trigo gallego
Mai jardinier [/] Ne comble pas le grenier francés
Mai chaud [/] Emplit la grange et le portau francés

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 141 - 160 de 957 (página 8 de 48)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal