Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
brujas
Categoría: 
personificación y afines

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 16 de 16 (página 1 de 1)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Cando chove e sale o sol andan as bruxas en Ferrol gallego

Está a chover e a fazer sol / E as bruxas embrulhadas num lençol

portugués

Está a chover e a fazer sol / E as feiticeiras a pentear-se em Penamaior

portugués
Está a chover e a fazer sol e as bruxas no pão mole portugués
Fa sol i plou, [/] les bruixes se pentinen; [/] fa sol i plou, [/] les bruixes i els bruixots catalán
Plou i fa sol, [/] les bruixes se pentinen [/] amb un caragol catalán
Plou i fa sol, [/] les bruixes se pentinen; [/] plou i fa sol, [/] les bruixes i els bruixots catalán
Plou i fa sol, [/] les bruixes se pentinen; [/] plou i fa sol, [/] les bruixes porten dol catalán
Quan hè calor e quan plau, Las brochas que van tà Pau occitano
Quando está a chover e a fazer sol, / Estão as bruxas a dançar em Campo Maior portugués
Quando está a chover e a fazer sol, / Estão as bruxas a fiar linhol portugués
Quant ch'al plûf e al è soreli [/] si petènin lis strìis friulano
Quouand plau e hè sou, [/] Les brouchos s envan ent Oulourou occitano
S'a è ploie e soreli insieme, si petenin lis strîs friulano
Tá a chover e a fazer sol / E uma velha embrulhada num lençol, / Cum caldeiro ao pescoço / A tirar água dum poço portugués
Quand plòu e fai solèu, li fachiniero fan bugado occitano
Mostrando 1 - 16 de 16 (página 1 de 1)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal