Tonèdre d'abriau [/] bòta [bota] del vin al barricon

Language or variety: 
Literal translation: 

Trueno de abril [/] pone vino en la barrica

IPA phonetic transcription: 

tunedre d avrjɔl / bɔtɔ dɛl vi ɔl bɒriku

Comments: 

El ALAL (mapa 57. Tonnerre) localiza este refrán en Caissac [Queyssac], punto de encuesta 43. La localidad se encuentra en la parte más meridional del departamento de la Corresa [Corrèze], de habla languedociana o casi languedociana.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Caissac las Vinhas [Queyssac-les-Vignes], Corresa [Corrèze], Lemosin [Limousin], France.

    Point 43 of the Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1994
Map number:
57