S'il pleut sur le laurier, [/] Il pleut sur la faucille
Language or variety:
Literal translation:
Si llueve sobre el laurel [el Domingo de Ramos], [/] Llueve sobre la hoz
IPA phonetic transcription:
Other phonetic transcriptions:
Gloss:
Si laurier est la métaphore de «Rameaux», faucille est la métaphore de «moisson». [Si "laurel" es la métafora de Ramos", "hoz" es la metáfora de "siega"] (Montreynaud/Pierron/Suzzoni, 1994: 226)
Conforme a la glosa, asignamos "siega". Y para reflejarlo cronológicamente, asimismo "verano".