Así, en Reis (1995), Moreira (2003: 291), Ralha (1994: 15), que localiza el refrán en Miranda do Corvo, Brazão (2004: 189, nº 3381), quien lo documenta en el Algarve, y Silvestre (2010: 82), que lo recoge en Manhouce. En Alves Ferreira (1999: 219), que localiza el refrán en Trás-os-Montes, se sustituye la coma por los dos puntos: Setembro molhado: figo estragado. Carrusca (1976: 237) registra, además, esta otra variante: Se Setembro for molhado, o figo fica estragado. Finalmente, Brazão (2004: 189, nº 3380) recoge Setembro molhado, figo esperdiçado, también en el sur de Portugal.
Así, en Reis (1995), Moreira (2003: 291), Ralha (1994: 15), que localiza el refrán en Miranda do Corvo, Brazão (2004: 189, nº 3381), quien lo documenta en el Algarve, y Silvestre (2010: 82), que lo recoge en Manhouce. En Alves Ferreira (1999: 219), que localiza el refrán en Trás-os-Montes, se sustituye la coma por los dos puntos: Setembro molhado: figo estragado. Carrusca (1976: 237) registra, además, esta otra variante: Se Setembro for molhado, o figo fica estragado. Finalmente, Brazão (2004: 189, nº 3380) recoge Setembro molhado, figo esperdiçado, también en el sur de Portugal.