Quan el pigot negre canta al clot, la pluja és a prop; quan canta a la carena, la pluja don l'esquena
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el pico verde negro [pájaro carpintero negro] canta en el hoyo, la lluvia está cerca; cuando canta en la cresta [de la montaña], la lluvia da la espalda

Comments: 

Atribuido a la localidad de la Pobla de Lillet. El pigot es definido así por el DCVB (s. v.): "Ocell de diferents espècies del génere Picus [...] El pigot negre és el més gros de tots, que es fa de 40 cm. de llarg, i constitueix l'espècie Picus martius". Nos inclinamos por asignar el genérico castellano "pájaro carpintero". Cf. Si el pigot canta pels alts, [/] plourà; [/] si canta pels torrents, [/] farà vent.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    La Pobla de Lillet, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Place of edition:
Berga
Publication date:
2010
Page:
150