Primeiro de Agosto, primeiro de inverno
Language or variety: 
Literal translation: 

Primero de agosto, primero de invierno

Comments: 

Así, en Carrusca (1976: 234). Inverno, con inicial mayúscula, en Reis (1995) y en Moreira (2003: 231). Variante en Carrusca (1976: 234): Primeiro dia de Agosto, primeiro dia de inverno. Se exagera la posibilidad del frío en agosto. Cf. Primeiro dia de Janeiro, primeiro dia de Verão.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2003 (5ª ed.)
Page:
231
Proverb number:
725
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1974-1976
Page:
234
Volume:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Place of edition:
Lisboa – Porto
Publication date:
1995
Page:
66, 165, 206