O vrau do san Martiño dura en canto o can lambe o fuciño
Language or variety: 
Literal translation: 

El verano de San Martín dura [tanto] cuanto el perro [se] lame el hocico

Comments: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta O.12 (lugar de Melle, parroquia de Loboso, municipio de A Pastoriza). En gallego normativo, verán en vez de vrau.

[veranillo de San Martín, otras rimas en -INU]

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    A Pastoriza, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-12 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
472
Proverb number:
793
Volume:
IV