Nun c'è quinta senza sciloccu né fimmina senza nnoccu

Language or variety: 
Literal translation: 

No hay quinta [luna llena] sin siroco ni mujer sin adorno

Gloss: 

Non c'è quintadecima senza scirocco / né donna senza fiocco.

Comments: 

Según la traducción italiana de la glosa, entendemos quintadecima como plenilunio. Cf. Nun c'è simana santa senza quinta né quinta senza sciloccu.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sicily, Italy.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
ALAIMO, Emma Proverbi Siciliani Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze
Publication date:
2006
Page:
146
Proverb number:
903