El viento de "autan" sopla ocho día por un lebrillo de agua
IPA phonetic transcription:
lu vẽn d ˈɔwtɔ bˈyfɔ ɥɛ tsur per ỹŋ ɡriˈal d ˈajɣɔ
Gloss:
Il n'apporte pas la pluie
Comments:
El ALLOc (mapa 31) localiza este refrán en Tanièrs (o Taniers; Tamniès), punto de encuesta 24.12, localidad que se encuentra en el límite que separa los dialectos lemosín y languedociano de la lengua occitana. Nótese la forma grial, con caída de -s- intervocálica (ante la forma de referencia grasal).
El ALLOc (mapa 31) localiza este refrán en Tanièrs (o Taniers; Tamniès), punto de encuesta 24.12, localidad que se encuentra en el límite que separa los dialectos lemosín y languedociano de la lengua occitana. Nótese la forma grial, con caída de -s- intervocálica (ante la forma de referencia grasal).