La piordzia de San Giaco a feit meracllio; [/] A San Lorènz l'est incô a tens; A San Bertolomé l'est bona a lavesse i pié
Language or variety: 
Literal translation: 

La lluvia de San Jaime hace milagros; [/] Por San Lorenzo está aún a tiempo; [/] Por San Bartolomé es buena para lavarse los pies

Gloss: 

bonne pour laver les pieds [...]

Comments: 

Localizado en Ayas. La glosa solo recoge la última parte del refrán porque la primera ya aparecía en la glosa del refrán que aparece justo antes en la obra de Cassano. Cf. La plodze de Saint Dzaco [/] Feit meàcllio; [/] A Saint Loué y est a té (pour ten); [/] A Saint Bertolomé [/] L'y est bona a que lavé la pë.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Ayas, Aosta Valley, Italy.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
83
Proverb number:
285