La gialada blanca [/] l'aiga au cuou (l)i canta

Language or variety: 
Literal translation: 

La helada blanca [/] el agua en el culo le canta

IPA phonetic transcription: 

la ðalˈaðɔ blˈãŋkɔ [/] l ˈajɡ ɔw kiw i kˈãŋtɔ

Gloss: 

Il pleuvra bientôt [...]

Comments: 

El ALLOc (mapa 47: Gelé blance) localiza este refrán en Santa Eulària d'Aimet [Sainte-Eulalie-d'Eymet], punto de encuesta 24.22. Nótese, en un refrán languedociano, la diptongación en gialada (< gelada; gial < gèl). Paremiotipo localizado asimismo en Taiac [Tayac] y Las Lòtjas e Tomeiragas [Les Lèves-et-Thoumeyragues].

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Las Lòtjas e Tomeiragas [Les Lèves-et-Thoumeyragues], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 33.11 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

  • Territory:

    Senta Eulària d'Aimet [Sainte-Eulalie-d'Eymet], Dordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 24.22 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

  • Territory:

    Taiac [Tayac], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 33.10 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1978-1993
Map number:
47