Plievia sontg Onna, car graun
Language or variety: 
Literal translation: 

Lluvia [por] Santa Ana, grano caro

Gloss: 

Regen zu St. Anna (26. Juli), teures Korn.

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. La forma del refrán parece sobreselvana. La fuente inserta entre paréntesis (26 jül) tras sontg Onna.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Surselva, Graubünden [Grisons], Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
598