Si el sol es amarillento a la salida y hay nubes, el día sin lluvia no se escurre |
Castilian (Spanish) |
Si el sol da candilazo, agua en breve plazo |
Castilian (Spanish) |
Si el sábado se pone el sol cubierto, cuenta con lluvia de cierto |
Castilian (Spanish) |
Septembrie este răcoare, / După brumă dă şi soare |
Romanian |
Selon que nos veillards ont dit, [/] Si le soleil se montre et luit [/] À la Chandeleur, croyez [/] Qu’encore un hiver vous aurez |
French |
Se uită soarele îndărat, se strică vremea |
Romanian |
Se in Leone il sol va [/] lascia il tempo come sta |
Italian |
Se il dì di San Martino il sole va in bisacca, [/] vendi il pane e tienti la vacca; [/] se il sole va giù sereno, [/] vendi la vacca e tienti il fieno |
Italian |
Sapo cantor, buen tiempo de sol |
Castilian (Spanish) |
Sant Isidre llaurador s'emporta la pluja i porta el sol |
Catalan |
Rouge matin fait la pluie, / Rouge soir (fait) le soleil |
French |
Rojor al vespre, sol a la finestra |
Catalan |
Roibás de sol nacente, chuvia de repente |
Galician |
Qui se chauffe au soleil à Noël, le saint jour, [/] Devra brûler du bois quand Pâques aura son tour |
French |
Qui prend le soleil à Noël, [/] À Pâques se gèle |
French |
Qui pèr Nadau s'assoulelho, [/] Pèr Pascos s'estourrelho |
Occitan |
Qui per Carnestoltes es soleia, [/] per Pasqua crema la llenya |
Catalan |
Qui à Noël se chauffe au soleil, [/] À Pâques brûle la bûche de Noël |
French |
Quello che leva il sol [/] l'acqua lo rende [/] fuor che nel mese di settembre |
Italian |
Quau vòu se desfaire de sa mouié, [/] Que la passeje au soulèu de febrié |
Occitan |