À Saint-Henri, suée, [/] Mauvaise moissonnée |
French |
A Sainte-Félicité, [/] C'est le plein cœur de l'été |
French |
A sant Antòni grand freiduro, [/] A sant Laurèns grand cauduro, [/] L'un e l'autre pau duro |
Occitan |
A sant Laurèns grand cauduro, [/] A sant Antòni grand freiduro, [/] L'un e l'autre pau duro |
Occitan |
A sant Vincèns gros fre, à sant Laurèns gros caud: [/] L'un e l'autre duron pau |
Occitan |
Abril quente e mollado, carga o carro e engorda o gado |
Galician |
Agosto, fríe el rostro |
Castilian (Spanish) |
Aire soán, frío no inverno e quente no verán |
Galician |
Après temps chaud, vient parfois vent de bise |
French |
April şi prieşte / Şi pârleşte |
Romanian |
Aprile, apriletto, un dì freddo un dì caldetto |
Italian |
Au mes de jun [/] Counsultes degun |
Occitan |
Au mes de mai, [/] Brisaud, capeto e mantèu trai |
Occitan |
Au mes de mai, [/] Trais lou saile de lai |
Occitan |
Au mois de mai, [/] Manteau jeté |
French |
Brouillard de mai, chaleur de juin, [/] Amènent la moisson à point |
French |
Calda e umida l'estate, fredda e asciutta l'invernata |
Italian |
Căldura mare însemnează an mănos |
Romanian |
Calèndo au jo, [/] Li Pasco au fiò |
Occitan |
Calor de paño, jamás hizo daño |
Castilian (Spanish) |