Uma andorinha só, não faz a Primavera
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Una golondrina solo, no hace la primavera

Comentaris: 

Usualmente en sentido figurado. El refrán figura así en Reis (1995). En Ralha (1994: 15), que lo registra en Miranda do Corvo: Uma andorinha não faz a Primavera. Cf. Uma andorinha não faz verão y Uma flor não faz Primavera.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lloc d'edició:
Lisboa – Porto
Data de publicació:
1995
Pàgina:
86, 115, 165
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lloc d'edició:
Miranda do Corvo
Data de publicació:
1994
Pàgina:
15