Se mars noun marsejo, [/] Tout l'an n'en pren envejo
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si marzo no marcea, [/] Todo el año le tiene envidia

Glosa: 

[Marseja] Faire un temps du mois de mars [...]; être inconstant, variable, en parlant du temps.

Comentaris: 

En grafía normativa: Se març non marceja, [/] tot l'an ne'n pren enveja. Nótese el uso de la partícula negativa preverbal non, que non es habitual en la mayoría de dialectos occitanos.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
285
Sub voce:
marseja
Volum:
II