Quau pèr autan s'iverno, [/] Ramplis pas sa caserno
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Quien por [el] autan "se invierna" [= se encierra en casa] [/] No llena su granero

Glosa: 

[...] qui se tient enfermé par le vent du midi, ne remplit pas son logement, son grenier [...]

Comentaris: 

En grafía normativa: Qual per autan s'ivèrna, [/] Ramplís pas sa casèrna. Mistral lo etiqueta como del Roergue. El elemento quau parece una forma postiza provenzal introducida en un proverbio languedociano.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
485
Sub voce:
caserno
Volum:
I