Quanne chióve e mména vinte, sirre la porte e statte intre (attinte): cacciató statte all'abbinte
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
Cuando llueve y hace viento, cierra la puerta y quédate dentro (atento): cazador, quédate descansando
Glosa:
Quando piove e tira vento, chiudi la porta e resta dentro: cacciatore, sta' a riposo.
Localizado en Monte Sant'Angelo (Foggia, Italia). La palabra que figura entre paréntesis, que no aparece en la traducción, parece ser una forma alternativa (por intre) del refrán. La parte que sigue a los dos puntos se diría un añadido. Cf. Quanne chióve e mména vinte, cacciató nn'assì pe nninte.