Quan trona a Irta, agarra el burro i trisca
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando truena en Irta, agarra el burro y trisca [date prisa]

Comentaris: 

Localizado por Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 198) en el Castell y els Valentins. La misma obra (pág. 199) localiza en Sant Joan del Pas la variante Quan trona a Irta, esbarda el burro/la burra i trisca.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Baix Maestrat, Castelló, Comunitat Valenciana [País Valencià], Espanya.

    Orònim. Serra.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Ulldecona, El Montsià, Tarragona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Ulldecona, El Montsià, Tarragona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Ulldecona, El Montsià, Tarragona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. Editorial:
Onada Edicions
Lloc d'edició:
Benicarló
Data de publicació:
2003
Pàgina:
198, 199
Sub voce:
Tronar