Pluja de març, | dóna faves i lleva blat
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Lluvia de marzo, | da habas y quita trigo

Comentaris: 

Atribuido por Sanchis (1951: 53) a la localidad de Manacor. Con la misma localización registra el DCVB (s. v. març) una leve variante: Ploure de març, dóna faves i lleva blat. Cf. En ploure dins es març, plou faves.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Manacor, Mallorca, Illes Balears, Espanya

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació ascendent Edició A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
230
Sub voce:
març
Núm. refrany:
v)
Volum:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1951
Pàgina:
53
Núm. refrany:
57