Mountagno-Negro claro e lou Rasés escur, [/] Avèn la plèjo de segur
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Montaña-Negra clara y el Rasés oscuro, [/] Tenemos lluvia seguro

Comentaris: 

En grafía normativa: Montanha Negra clara e lo Rasés escur, [/] Avèm la pluèja de segur. Mistral lo etiqueta como languedociano. Parece ser un refrán de la zona meridional del Languedoc, pues tiene como referencia el Rasés (cuya capital es Limós) y la Montanha Negra, zona montañosa situada entre Tolosa y Besiers.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
703
Sub voce:
Rasés
Volum:
II