Il est bien vrai qu'il pleut ou neige / Quand, rougeâtre, le jour se lève
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Es buena verdad que llueve o nieva / Cuando, rojizo, el día se levanta

Comentaris: 

Parece traducción al francés del refrán occitano que transcribe a continuación: Aco's verai que plóu o névo / Quand, rouginas, lo jour se lèvo (que remite a Mistral).

[arreboles al alba]

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1989
Pàgina:
331
Sub voce:
Rouge