Céu pedrento[,] ou chuva ou vento
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cielo "pedrento" [a piedras], o lluvia o viento

Comentaris: 

Así, en Carrusca (1976: 246); con variantes: Céu pedrento não tem assento; Céu pedrento, chuva ou vento, [/] Não tem assento; Céu pedrento ou chuva ou vento ou outro qualquer tempo (véanse las fichas respectivas). En Moreira (2003: 69): Céu pedrendo [sic], ou chuva ou vento.

[imagen con el cielo empedrado] [consecuencia meteorológica = viento o vendaval]

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
246
Volum:
III
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
69
Núm. refrany:
389