Bella luna nueva, [/] Dentro de tres días será traidora
Glosa:
Comentaris:
En grafía normativa: Bèla luna novèla, [/] Dins tres jorns serà fèla. Así, en Mistral (s. v. fèl). Bajo la entrada luno), esta otra variante: Bello luno nouvello [/] Dins tres jours sera fèro [fèra, 'fea', 'fiera']. El refrán podría pertenecer al Roergue, pues parece que Mistral sitúa en esta región occitana la forma fèl. Podría confirmarlo la etiqueta "prov. r." atribuida a este proverbio.
En grafía normativa: Bèla luna novèla, [/] Dins tres jorns serà fèla. Así, en Mistral (s. v. fèl). Bajo la entrada luno), esta otra variante: Bello luno nouvello [/] Dins tres jours sera fèro [fèra, 'fea', 'fiera']. El refrán podría pertenecer al Roergue, pues parece que Mistral sitúa en esta región occitana la forma fèl. Podría confirmarlo la etiqueta "prov. r." atribuida a este proverbio.