bon temps
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1521 - 1540 de 1802 (pàgina 77 de 91)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Cuando la ñieblina va del monte pal mar, unce los güés y ponte a sembrar, y cuando la ñieblina va del mar pal monte[,] desunce los gües [sic] y mételos ena corte asturià
Cuando la niebla vien por Pando, coge 'l picón y tas andando, y cuando vien por Ventana, salla y calla asturià
Cuando la neblina vien de la mar pal monte, mete los gües ena corte; y si la neblina vien de la tierra pa la mar, saca los gües y vete arar asturià
Cuando la neblina va del monte pa la mar, coge'l arao y vete a tchabrar, y cuando va de la mar pal monte, mete'l arao a reporte asturià
Cuando la garza vei pa la sierra / garra la bruesa ya veite a la lleña./Cuandu la garza vei pa la mar/coi el llabiegu ya veite a llabrar asturià
Cuando la garza va pa la peña, saca los gües y vete a la leña; cuando la garza va pa la mar, saca los gües y vete arar asturià
Cuando la gallina pía, señal de güen día asturià
Cuando la chouva vey pa la sierra, coy la bruesa ya vey a por tcheña; ya cuando vey pa la mar, coy il gadaño ya vey a sigar asturià
Cuando la candelera plora, el invierno flora castellà
Cuando en veranu ye iviernu y en iviernu ye veranu, ñunca bon añu asturià
Cuando canta la abubilla, / deja el buey y toma la gavilla castellà
Cuando a Candelera plora [/] l'imbierno ya está fora. [/] Plore que no plore [/] l'imbierno fore aragonès
Cuando 'l cuervu pía, señal de güen día asturià
Cuanche la ciale a čhante [/] il forment al palombe friülà
Cuanche il ğhal al čhante la matine, [/] ploe vicine; [/] cuanch'al čhante la sere, [/] bontimp si spere friülà
Cuanch'al čhante il cuc al è ce fâ pardut, [/] cuanch'al lasse di čhantâ [/] al è ce fâ ančhe masse friülà
Cuanch' al čhante il cuc [/] a jè ore di meti blave in ogni luc friülà
Cuan el tiempo ye del tiempo, [/] nunca ye mal tiempo aragonès
Cu l'ajer tira vers Bernina, l'aura ais bella in Engiadina, ma cur ch'el tira vers Samagnun, lura ant saira plova dal bun romanx (retoromànic de Suïssa)
Cotschen da la saira vela üna nuorsa naira, [/] cotschen da la damaun nu vela niaunch' ün paun romanx (retoromànic de Suïssa)

Pàgines