S’el piœuv a san March o a san Grigœu[,] l’uga la va tutta in cavriœu |
llombard (de la regió italiana de la Llombardia) |
Dacă în ziua de Sf. Gheorghe va fi rouă multă ori va fi pâclă, e semn de an bogat |
romanès |
Dacă la Sân-Giorgiu e ploaie – se face grâu şi fân |
romanès |
De e brumă între Sân-George şi Arminden, va fi brumă şi între Sânte-Mării |
romanès |
De va durdui (va tuna) înainte de Sân-Georgiu, vor umbla vremi tari peste vară |
romanès |
Entre Georges et Marquet, [/] Un jour de l'hiver se met |
francès |
Entre Sant Jordi i Sant Marc, un dia d'hivern hi cap |
català |
Es Jourget [/] Que fai tripet, [/] Quand se ié met |
occità |
Gelée de Saint-Georges, Saint-Marc, Saint Robert, [/] Récolte à l'envers |
francès |
Georget, Marquet, [/] S'ils sont beaux font du vin parfait |
francès |
Pluie de Saint-Georges [/] Coupe aux cerises la gorge |
francès |
Quan per Sant Jordi gela, [/] mal any de peres |
català |
Quando San Giorgio viene di Pasqua [/] per il mondo c'è una gran burrasca |
italià |
Saint Georges, saint Marc, sont réputés saints grêleurs, [/] Ou saints vendangeurs |
francès |
Se piove il dì di San Giorgio carestia di fichi |
italià |
Si plou per Sant Jordi, les cireres en orris |
català |
Si plou per Sant Jordi, ni prunes ni ordi |
català |
Si por San Jorge hiela, no cogerás muchas peras |
castellà |
S’il pleut le jour de la Saint-Georges, [/] De cent cerises, restent quatorze |
francès |
S’il pleut le jour de Saint-Georgeau, [/] N’y aura guignes ni bigarreaux |
francès |