En mayo, la vieja quema [algo] (para afrontar los fríos tardíos)
Paremiotipo: En mayo, la vieja quema [algo] (para afrontar los fríos tardíos)
Criterios de búsqueda
- Cronología > mes > mayo
- Meteorología > frío > fríos tardíos
- Ámbito temático general > personificación y afines > vejez, viejo, vieja
- Comentario > [En mayo, la vieja quema [algo]]
Comentario
Se recogen veinte refranes en los que se plasma este paremiotipo, concentrados en el área occidental de la península ibérica: dos en portugués (uno no geolocalizado), diez en gallego, cinco en asturiano, uno en leonés y dos en castellano. En todos los casos se repite la imagen de una vieja que hace frente a los fríos tardíos que aún se registran en mayo quemando lo que encuentra a su alcance: el tallo, el banco, el escaño, el carro, el sayo, su asiento, etc. Existen versiones más extensas del paremiotipo, como se comprueba en la relación de refranes de abajo, en los que la vieja empieza a quemar lo que tiene a mano en abril y continúa haciéndolo en junio.
Relación de refranes
- Em Abril, queimou a velha o carro e o carril e uma camba que deixou, em Maio a queimou (portugués)
- Em Maio, queima a velha o talho (portugués) [no geolocalizado]
- En abril queimou a vella o mandil, en maio queimou a vella o tallo (gallego)
- En abril quemó la vieja el celemín, en mayo quemó el escaño y en junio porque no lo tuvo (castellano)
- En abril quemó la vieja el mandil y en mayo quemó la vieja el gastayo (castellano)
- En Abril quemó la vieya les payes de la cubil, y en Mayo quemó la vieya'l tayu (asturiano)
- En maio a vella queima o carro (gallego)
- En maio aínda a vella queima o tallo (gallego)
- En maio aínda a vella queima o tallo, aínda que sea de carballo (gallego)
- En maio aínda a vella queima o tallo; un pedazo que lle quedou en San Joán o queimou (gallego)
- En maio inda a vella queima o escano (gallego)
- En maio inda a vella queima o saio (gallego)
- En maio inda a vella queima o tallo e o boi bebe no prado (gallego)
- En maio inda a vella queima o tallo[,] e si non[,] o queima malo (gallego)
- En mayo quemó la vieya'l tayu, en xunio'l xugu, y en xulio'l mayu (asturiano)
- En Mayo, la vella queimó su tayolo (gallego)
- En Mayu quema la vieya'l tayu (asturiano)
- En Mayu quemó la vieya'l tayu, y en Abril el medianil (asturiano)
- La vieya en abril queimó el mandil, en mayo el sayo y en xunio el culo (leonés)
- Nel mes de Mayo quemó la vieya'l escañu (asturiano)