Sent Michèu sens plèjo, lous escournihous jieton las chastagnos
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

San Miguel sin lluvia, las ramas débiles producen las castañas

Glosa: 

[...] s'il fait beau à la Saint-Michel, les châtaigners produiront du fruit sur les plus mauvaises branches.

Comentarios: 

En grafía normativa: Sent Micheu sens plueja, los escornilhons gitan las chastanhas. Mistral lo etiqueta como lemosín. Cf. escournihou m. "Chicot, petite branche sèche, en Limousin" (Mistral, s. v. escournihou).

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
1002
Sub voce:
escournihou
Volumen:
I