Se plau per Pentecouste, [/] Que calera minjà la moure e-mey la crouste
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Si llueve por Pentecostés, [/] Habrá que comer la miga y también la corteza
Glosa:
S'il pleut à la Pentecôte, il faudra manger la mei et la croûte; les pluies de la Pentecôte sont parfois désastreuses [...]
Refrán gascón. En grafía normativa: Se plau per Pentacosta, [/] que calerà minjar la mora e mei la crosta.