Se noun plòu, rousino
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si no llueve, llovizna

Glosa: 

[...] s'il ne pleut pas, il bruine; il y a toujours quelque profit.

Comentarios: 

En grafía normativa: Se non plòu, rosina. Nótese el uso de la partícula negativa preverbal non, que no es habitual en la mayoría de los dialectos occitanos. Refrán de sentido más bien metafórico.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
817
Sub voce:
rousina
Volumen:
II