Se-i ulíca uscåta, pogåča-i úda. Se-i ulíca úda, pogåča-i uscåta

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si el ramo está mojado, la mona [de Pascua] está seca. Si el ramo está seco, la mona [de Pascua] está mojada

Comentarios: 

Localizado en Žejane. Obsérvese la metonimia en el nombre del Domingo de Ramos y en el de la Pascua de Resurrección. Se trata de un calco a partir del refrán croata chacaviano Ako j’ ulika suha, pogača će bit mokra. Ako j’ pak ulika mokra, pogača će bit suha.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Matulji, Istria, Croacia.

    Condado de Primorje-Gorski kotar, región histórica de Istria.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
VULETIĆ, Nikola "Refranys meteorològics i del calendari istroromanesos i relacions interlingüístiques", Géolinguistique, 13, 343-357. Editorial:
Centre de Dialectologie, GIPSA-lab UMR 5216, Université de Grenoble
Lugar de edición:
Grenoble
Fecha de publicación:
2012
Página:
351