Santa Catalina trae su harina[,] [/] San Andrés trae su ceniza
Glosa:
Sainte-Catherine amène sa farine, Saint-André amène ses cendres [?]. Farine et cendre pour dire la neige.
Comentarios:
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Para la metáfora harina = nieve, véase Pour Sainte-Catherine, [/] L’hiver jette sa farine. No queda claro a qué parte de la traducción se refiere el interrogante de la glosa.
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Para la metáfora harina = nieve, véase Pour Sainte-Catherine, [/] L’hiver jette sa farine. No queda claro a qué parte de la traducción se refiere el interrogante de la glosa.