San Julián rompe el hielo. [/] Si no lo rompe, lo abraza
Comentarios:
Según Jesús Cantera Ortiz de Urbina / Julia Sevilla Muñoz, El calendario en el refranero francés, Guillermo Blázquez, Editor, Madrid, 2001, pág. 17: "Cabe aplicar esta paremia[,] bien a San Julián de Cuenca[,] bien a San Julián el Hospitalario, aunque la festividad de éste es aún pronto: el 9 de enero". En cualquier caso, el refrán figura así en Cellard/dubois (1985: 21). Hauser (1975: 204) recoge la variante Saint-Julien rompt la glace. [/] S'il ne la rompt pas, il l'embrasse en Les Genevez (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura.
Según Jesús Cantera Ortiz de Urbina / Julia Sevilla Muñoz, El calendario en el refranero francés, Guillermo Blázquez, Editor, Madrid, 2001, pág. 17: "Cabe aplicar esta paremia[,] bien a San Julián de Cuenca[,] bien a San Julián el Hospitalario, aunque la festividad de éste es aún pronto: el 9 de enero". En cualquier caso, el refrán figura así en Cellard/dubois (1985: 21). Hauser (1975: 204) recoge la variante Saint-Julien rompt la glace. [/] S'il ne la rompt pas, il l'embrasse en Les Genevez (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura.