Russura à la marina, acqua ô ventu la matina
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Rojura a la marina, agua o viento [por] la mañana

Glosa: 

Rougeur du côté de la mer, eau et vent le matin. (Colonna, 1996: 350)

Comentarios: 

Así, en Sampieri (1996: 154). En Colonna (1996: 350): Russura à la marina [/] Acqua è ventu à matina

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SAMPIERI, Martinu Parlà di u Sartinesu Editorial:
El autor
Lugar de edición:
No consta
Fecha de publicación:
1996
Página:
154
COLONNA d'ISTRIA, Robert / COLONNA d'ISTRIA, Jean

Pruverbii di Corsica

Editorial:
CRDP de Corse
Lugar de edición:
Ajaccio
Fecha de publicación:
1996
Página:
350
Sub voce:
Temps (météo et saisons)