Cuando llueve sobre los carámbanos, [/] Llueve sobre la gavilla
Glosa:
Lorsqu'il pleut sur les glaçons, il pleut sur la moisson. (Mistral, s. v. garbello)
Comentarios:
En grafía normativa: Quand plòu sus la candela, [/] Plòu sus la garbèla. Mistral señala que no se trata de garbèla con el significado de "corbeille", pues en su diccionario hay dos entradas para garbello, y en la segunda (en que aparece como sinónimo garbèu) consta lo siguiente: "Les gerbes, la moisson, dans les dictons suivants". Por otra parte, nos preguntamos si no cabría la posibilidad de que candèlo se refiera aquí metonímicamente a la Virgen de las Candelas, la Candelera, la festividad del 2 de febrero. En cualquier caso, cabe interpretar que se trata del tiempo de invierno y del de verano, respectivamente, en las dos partes del refrán. De ahí las asignaciones.
En grafía normativa: Quand plòu sus la candela, [/] Plòu sus la garbèla. Mistral señala que no se trata de garbèla con el significado de "corbeille", pues en su diccionario hay dos entradas para garbello, y en la segunda (en que aparece como sinónimo garbèu) consta lo siguiente: "Les gerbes, la moisson, dans les dictons suivants". Por otra parte, nos preguntamos si no cabría la posibilidad de que candèlo se refiera aquí metonímicamente a la Virgen de las Candelas, la Candelera, la festividad del 2 de febrero. En cualquier caso, cabe interpretar que se trata del tiempo de invierno y del de verano, respectivamente, en las dos partes del refrán. De ahí las asignaciones.