Quand en abriéu lou coucu [/] N'es pas encaro vengu, [/] Fau que sie mort o perdu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando en abril el cuco [/] No ha venido aún, [/] Tiene que estar muerto o perdido

Comentarios: 

En grafía normativa: Quand en abriu lo cocut [/] N'es pas encara vengut, [/] Fau que siá mòrt o perdut. Refrán con rasgos típicos del provenzal mistraliano.

[cuco en abril]

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
594
Sub voce:
coucu
Volumen:
I